Non posso rispondere adesso al telefono perche' sono fuori a vivere la mia vita.
I Can't Come To The Phone Right Now 'Cause I'm Out Living My Life.
“Cari figli, oggi vi invito a vivere la pace nei vostri cuori e nelle famiglie.
Today I invite you to live peace in your hearts and families.
Mi spedirai a vivere la vita di Charlotte Richards?
You're going to send me into the life of Charlotte Richards?
E nel momento in cui ho iniziato a vivere la mia vita, sarebbe stato il momento migliore per scoprire che mi avevi mentito?
And then the minute I actually started living my life, then that would be the perfect time to find out that you had lied to me?
I cristiani sono chiamati a vivere la loro vita per Dio: la decisione su quando morire spetta a Dio e a Lui soltanto.
Christians are called to live their lives for God, and the decision of when to die is God’s and God’s alone.
Ho trovato un modo per rompere l'incantesimo... ed è tempo per lYavarre di affrontare il Vescovo... e ricominciare a vivere la sua vita.
I have found a way to break the curse and a time for Navarre to confront the Bishop and to begin his own true life again.
Forse continuerebbero a vivere la vita a cui sono destinati.
They'd both probably go on to lead the lives they were headed toward.
E loro continuano ad andare avanti, a vivere la loro vita... muovendosi tutti impettiti, giu' nei livelli inferiori e su tutta la Terra, come se fossero esseri cosi' unici, quando ovviamente non lo sono.
And then they just carry on, living the life, strutting about downstairs and all over the surface of the Earth, like they're so individual. When, of course, they're not.
Devi iniziare a vivere la tua vita.
You've got to start living your own life.
Puoi continuare a vivere la tua vita sospettando di me, o puoi accettarmi come un padre che ti vuole bene.
You can go on for the rest of your life being mistrustful of me, or you can accept me as your father who loves you.
Continui a vivere la sua vita, dimentichi tutto quanto.
Go live your life. Forget about all this.
Cosi', da quel giorno in poi, ho deciso... di continuare a vivere la mia vita al massimo.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
Torni a vivere la tua vita?
You go back to your life?
Ma ora devo andare a vivere la mia vita.
But now I got to go live my life.
(tommy) non voglio continuare a vivere la vita che ho vissuto.
I do not want to continue with life that I have taken until now.
Ci vuole coraggio a vivere la vita che vuoi, Frank.
It takes backbone to lead the life you want, Frank.
I calamaretti andranno via nella pianura sabbiosa a vivere la loro vita.
The baby squid will then drift away across the sandy plain... to take their chances.
Vado a casa a vivere la mia vita patetica e inquietante.
I'm going home to live my creepy, pathetic life.
Iniziai a vivere la mia vita... in simbiosi con la missione che speravo stesse andando avanti.
I started living my life in tune with the mission that I hoped was still going on.
Prima o poi, dovro' imparare a vivere la mia vita.
At some point, I gotta learn to live my own life.
La prima parte del programma era continuare a vivere la mia solita vita, giorno per giorno, come fanno tutti.
Part one of the two part plan was that I should just get on with ordinary life, living it day by day, like anyone else.
So che e' difficile, ma il resto di noi deve continuare a... vivere la propria vita.
I know it's hard, but the rest of us have to keep living our lives.
Torna a vivere la tua vita.
Go back to living your life.
Io sono una grazia del Padre Celeste, mandata per aiutarvi a vivere la parola di mio Figlio.
Therefore I am inviting you in a motherly way: come to the table of my Son.
Ora torna a vivere la tua vita scialba e irrilevante... o ricostruiscila dalle macerie.
Go back to your short little life, or build a new one.
Gli apparecchi acustici non ripristinano l'udito naturale, ma l'assistenza che forniscono può aiutare chi li indossa a vivere la vita al massimo.
Hearings aids do not restore natural hearing, but the assistance they provide may help their wearers live their lives to the fullest.
So solo che non posso continuare a vivere la mia vecchia vita.
I just know that i can't go on living my old life anymore.
Speriamo do riuscire a vivere la vita come l'hai vissuta tu.
I hope we get to live our lives like you
Dovresti essere là fuori a vivere la tua vita.
You should be out in the world living your life.
Siamo entrambi abituati a vivere la vita di qualcun altro.
We're both used to living somebody else's life.
E' solo che non sono proprio sicuro d'essere pronto... a fare le valigie e trasferirmi per vivere questa nuova vita... proprio quando ho appena iniziato a sentirmi a mio agio a vivere... la mia vita cosi' com'e', capisce?
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living... right now, you know?
Come se non fossimo destinati a vivere la normalita'.
Like maybe we weren't meant to get to the normal part.
Devo iniziare a vivere la mia vita.
I need to start my own life.
Quando Charley Bascom e' morto, poteva continuare a vivere la sua vita.
When Charley Bascom died, you could have just gone on living your life.
Vedi, con i soldi della ricompensa posso ottenere l'atto per riavere la mia fattoria, e posso finalmente iniziare di nuovo a vivere la mia vita.
You see, with the reward money I get for you, I can get the deed to my farm back, and I can finally start living my life again.
Quindi, nel frattempo perche' non provare a vivere la vita che ho sempre sognato?
So in the meantime, why not try to live the life I've dreamed of?
Se si vuole credere alla menzogna, poi continuare a vivere la tua vita.
If you want to believe the lie, then go on living your life.
Devi solo andare a vivere la vita, che tu ti sei costruito.
You just go live the life you made for yourself.
E' determinato a vivere la sua vita dedicandosi a un estremo o all'altro.
He's determined to live pursuing one extreme or the other.
A vivere la vita al massimo.
To living life to the fullest.
Ogni momento pregno della consapevolezza che Gaio Claudio Glabro continua a vivere la sua vita nel privilegiato grembo di Roma.
Every moment swollen with the knowledge that... Gaius Claudius Glaber... lives out his life in the privileged lap of Rome.
Devi piantare i piedi bene a terra e cominciare a vivere la tua vita.
You gotta plant both your feet on the ground and start living life.
Invito ognuno di voi a incominciare a vivere la vita che Dio desidera da voi e ad incominciare a fare buone opere d'amore e di misericordia.
"Dear children, today I invite all of you who have heard my message of peace to realize it with seriousness and with love in your life.
Ci siamo autorizzati a vivere la fantasia davanti allo schermo.
We've allowed ourselves to lead our fantasy lives in front of screens.
Voglio dare il meglio di me per aiutare gli altri a vivere la propria verità senza vergogna e paura.
I want to do my best to help others live their truth without shame and terror.
Non c'è niente di più forte: sapere che sono fatto per questo, perché non hai più paura, ma continui a vivere la tua vita.
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this, because you don't get scared, you just continue living your life.
È questa paura che alimenta l'industria delle diete, che impedisce a tanti di noi di fare pace con il proprio corpo, nell'attesa di diventare come nella foto del "dopo" prima di iniziare davvero a vivere la nostra vita.
It is this fear that's feeding the diet industry, which is keeping so many of us from making peace with our own bodies, for waiting to be the after-photo before we truly start to live our lives.
4.1097919940948s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?